Saturday, August 20, 2005

Sen's suggestion of chinese name for Bambino

Had a superb Korean meal at Arang Restaurant with our good friends Sen and Emily on Friday night, in celebration of YL submitting his thesis to the examination board.

Earlier, we had asked Sen to help us brainstorm of possible chinese names for Bambino. Having given it some thought, Sen took the opportunity to share with us his suggestion:

林乐扬

According to an online chinese-english dictionary:
the meaning of 扬 [yang2] = /hurl/to raise/to scatter.

As such, a literal translation of the name 乐扬 would mean scattering/raising joy.

We really do like the suggestion a lot.

Firstly, the name has got a 'bright' ring/tone to it!

Secondly, the way we saw it, if we take 扬 to be the short form of 宣扬 (xuan1 yang2) which means 'proclaiming', the name 乐扬 would mean proclaiming joy! To us, it would mean to be proclaiming the Joy of the Lord!

YL's earlier post had also explained that he had decided to name Bambino Isaac, in the hope that Bambino would appreciate laughter. As such, the name 乐扬 would certainly complement the meaning of his english name, i.e. to proclaim and spread the joy that comes from knowing God!

We love it! Must remember to tell YL's dad about Sen's suggested name when we call him long-distance later! :)



p/s: Sen - Thanks a mil! Regardless of whether 乐扬 is finally chosen as Bambino's chinese name, do know that we are very touched by your thoughtful suggestion. Oh yes, and thanks a lot for your gift to Bambino - "Classics for children"! We've already been playing it on and off for Bambino to listen... :)

1 comment:

Anonymous said...

That's great! Isaac Lim Le1 Yang2. It's such a meaningful name.

P.S. His initials also spell the brand of my favourite coffee. =)

cuz